GKIDSがアニメオリジナル映画や非英語アニメを吹き替えする基準ってどう決めてるの?

掲示板 フォーラム 映画・ドラマ・配信 GKIDSがアニメオリジナル映画や非英語アニメを吹き替えする基準ってどう決めてるの?

スレッド概要

「GKIDSがアニメオリジナル映画や非英語アニメを吹き替えする基準ってどう決めてるの?」についてのスレッドです。GKIDSがどのようにしてアニメオリジナル映画や非英語圏のアニメーション映画を選んで吹き替え版を制作するのか、その基準について議論しましょう。 例えば、『文豪ストレイドッグス DEAD APPLE』のような作品が選ばれる理由や、逆に一部の有名作品がスルーされる理由など、推測や知ってる情報を共有してください。 27件の返信で意見交換されています。

  • このトピックには27件の返信、9人の参加者があり、最後に名無しさんにより4ヶ月、 1週前に更新されました。
27件の返信を表示中(うち親返信13件)
  • 投稿者
    投稿
    • #352759 返信
      名無しさん
      GKIDSがどのようにしてアニメオリジナル映画や非英語圏のアニメーション映画を選んで吹き替え版を制作するのか、その基準について議論しましょう。例えば、『文豪ストレイドッグス DEAD APPLE』のような作品が選ばれる理由や、逆に一部の有名作品がスルーされる理由など、推測や知ってる情報を共有してください。

    • #352760 返信
      名無しさん
      まずは興行収入の見込みじゃない?北米でどれだけヒットしそうかで決めてそう。

    • #352761 返信
      名無しさん
      でも『夜は短し歩けよ乙女』みたいなマイナー作品も吹き替えてるから、単純に売れるかだけじゃないと思う。

      • #352762 返信
        名無しさん
        クリエイティブ面を重視してるのかも。原作の評価や監督の知名度も関係ありそう。

    • #352763 返信
      名無しさん
      吹き替えするかどうかは、配給元との契約次第って話を聞いたことがある。

      • #352764 返信
        名無しさん
        確かに、東映とかとのパイプが太い作品は優先されそう。

    • #352765 返信
      名無しさん
      『この世界の片隅に』はどうやって決まったんだろう?あれは成功例だよね。

      • #352766 返信
        名無しさん
        あれはクラウドファンディングもあったから特殊ケースかも。

    • #352767 返信
      名無しさん
      正直、GKIDSの選曲基準は謎。『ペンギン・ハイウェイ』は吹き替えしたのに『夜明け告げるルーのうた』はされてないし。

      • #352768 返信
        名無しさん
        『夜明け告げる…』は海外展開が遅かっただけじゃない?

        • #352769 返信
          名無しさん
          でも『ルーのうた』は米国で劇場公開すらされてないよね。日本の配給会社が渋ったのかな。

    • #352770 返信
      名無しさん
      欧州のアニメも吹き替えてるの?『アーネスト&セレスティーヌ』とかがそうだけど、あれはフランス語圏で受けたから?

      • #352771 返信
        名無しさん
        GKIDSはフランスのフォリマージュとも付き合いがあるみたい。ヨーロッパ作品は賞レース視野で選んでるイメージ。

    • #352772 返信
      名無しさん
      実は吹き替えの品質で評価されてるから、声優の起用にもこだわってるみたい。

      • #352773 返信
        名無しさん
        そうそう、『未来のミライ』の吹き替えは結構評判良かった。

    • #352774 返信
      名無しさん
      結局はケースバイケースで、明確な基準はないんじゃない?

      • #352775 返信
        名無しさん
        GKIDSの社長がインタビューで「その作品が素晴らしいかどうか」って言ってた気がする。

        • #352776 返信
          名無しさん
          それだけだと納得いかないけどな。予算もあるし、売れる見込みも考慮するはず。

    • #352777 返信
      名無しさん
      『楽園追放』はどうして吹き替え版が出たんだろう?割とマニア向けなのに。

      • #352778 返信
        名無しさん
        あれは北米のフルCGアニメファンにも訴求できると判断したのかも。

    • #352779 返信
      名無しさん
      Netflixみたいな大手が吹き替え権を取る場合とどう住み分けてるんだろう?

      • #352780 返信
        名無しさん
        Netflixは全世界配信だけど、GKIDSは劇場とホームビデオ中心だから、競合しにくいのかも。

    • #352781 返信
      名無しさん
      アニメオリジナルと言えば、『翔んで埼玉』みたいな実写は対象外だよね(笑)

      • #352782 返信
        名無しさん
        そりゃそうだ。でも『カメラを止めるな!』は海外でリメイクされたし、実写でも可能性はあるかも。

    • #352783 返信
      名無しさん
      とにかく、吹き替えがつくとありがたいよね。個人的には『ホットギミック』とかも吹き替えてほしかった。

      • #352784 返信
        名無しさん
        あれは配給が違うから無理だよ。邦画の権利関係は複雑。

    • #352785 返信
      名無しさん
      結局はGKIDSの担当者の好みも結構影響してるんじゃないかな。

      • #352786 返信
        名無しさん
        それもあると思う。でもちゃんとしたビジネス判断はしてるはず。

27件の返信を表示中(うち親返信13件)
返信先: GKIDSがアニメオリジナル映画や非英語アニメを吹き替えする基準ってどう決めてるの?で#352776に返信
あなたの情報:




AA
tchmii
タイトルとURLをコピーしました